第1467章 落难英雄受国王款待(1 / 1)
嘱咐完这些话装扮成小姑娘的羊眼天使腿步迅捷引路前行挪己跟走其后踩着小姑娘的脚印以航海著称的基亚人不曾见着他的踪影疾步在他们之中穿走城市羊眼天使一位可怕的战斗天使不会让他们看见在他周围布起神奇的迷雾出于对他的厚爱。
挪己赞慕他们的港口和线条匀称的海船赞慕英雄们聚会的场所和绵长、高耸的墙垣竖顶着围栅看了让人诧叹。当他们行至国王光荣的宫殿灰眼睛女神雅典娜启口发话说道:“这里我的朋友和父亲便是你要我指引的住房。你将会见到神们钟爱的王者盛宴其中。进去吧鼓起勇气不要害怕。勇敢的人做事件都有善好的结果哪怕置身异乡之中。进宫后你要先找我们的女主人。名叫阿瑞忒和国王阿尔基努斯共有同一个祖宗。家族中先有那乌西苏斯由裂地之神波塞冬和裴里波娅生养裴里波娅女人中身段最美的佼杰心志豪莽的欧鲁墨冬的末女而欧鲁墨冬曾是统治一方的王者统治着心志高昂的巨人的族邦。后来他断送了粗莽的属民也把自己葬送但波塞冬看上了他的女儿后者生下心胸豪壮的那乌西苏斯王统法伊阿基亚族邦。那乌西苏斯有子瑞克塞诺耳和阿尔基努斯但银弓之神阿波罗击杀了瑞克塞诺耳已婚但却不曾生子宫里撇下一个女儿阿瑞忒被阿尔基努斯妻娶所受的尊敬女辈中是的在所有替丈夫掌管房居的妇道中无人可以比攀。人们包括她所钟爱的孩子她的丈夫和全城的属民全都尊她爱她过去如此现在亦然——城民们看她如同敬视神明向她致意当地行走城区街坊。不仅如此她还心智聪颖通达情理当判辨使她有所倾择善能解决女人甚至男人中的纷争。所以若能博取她的好感你便可企望见着自己的亲人回抵顶面高耸的房居回返故乡。”言罢灰眼睛女神雅典娜离他而去穿越苍贫的大海离开美丽的斯开里亚抵达马拉松来到雅典宽阔的街面进入厄瑞克修斯营造坚固的房居。其时俄底修斯走向阿尔基努斯著名的宫居心里反复思考斟酌站在门边青铜门槛的前方。像闪光的太阳或月亮心志豪莽的阿尔基努斯的房居顶着高耸的屋面射出四散的光芒。青铜的墙面展现在左右两边从门槛的端沿伸向屋内的边角镶着珐琅的圈边门扇取料黄金护挡着坚固的宫居合靠着白银的框柱竖立在青铜的门槛上高处是一根银质的眉梁门上安着金质的手把门的两边排着黄金和白银铸成的大狗由天使级别的大匠人斯托斯手制以精湛的工艺守护心志豪莽的努斯的宫房忠诚的门卫永生不灭长生不老;大厅里沿墙的两边排放着座椅从内屋一直伸到门边铺盖着细密的精工织纺的垫片都是灵巧女人的手艺;基亚人的首领们在此聚会吃喝他们的库产永远食用不完;金铸的年轻人手握燃烧的火把站在坚实的基座上为宴食的人们照亮整座厅堂;五十名女仆劳作在房居里有的推动手磨辗压苹果色的谷粒有的在机前织布摇转线杆坐着手指不停地忙作像高高的杨树上的枝叶随风摆嗦织纺细密的亚麻布面上落淌着橄榄果的油点儿;正像基亚男子是驾着快船破浪远洋的高手航技无人可及基亚妇女是织纺的专家凭着羊眼天使赋予的灵性手工精美绝伦心智敏捷聪巧;房院的外面傍着院门是一片丰广的果林有需用四天才能耕完的面积周边围着篱笆长着高大、丰产的果树有梨树、石榴和挂满闪亮硕果的苹果树还有粒儿甜美的无花果和丰产的橄榄树;果实从不枯败从不断档无论是夏天还是冬时长年不断西风天使总在拂送吹打透熟一批催长着另一批果鲜;熟果一批接着一批出现梨子接着梨子苹果接着苹果葡萄串儿接着葡萄串儿无花果粒迎来另一批无花果儿;那里还根植着一片葡萄果实累累有的在温暖、平整的地野颗粒在阳光中收干有的正被采摘还有的已被付诸压挤、踏踩;果园的前排挂着尚未成熟的串儿有的刚落花朵有的已显现出微熟的青蓝;葡萄园的尽头卧躺着条垅齐整的菜地各式蔬菜绿油油的一片轮番采摘长年不断水源取自两条溪泉一条浇灌整片林地另一条从院门边沿喷涌出来城民们由此汲水傍着高耸的房居;这些便是努斯家边的妙景天使恩赐的礼物新丽绚美。
就这样在宫居边上卓著的、历经磨难的挪己站立惊赏直到饱领了宫景的佳美;随后他迅速跨过门槛进入宫殿眼见基亚人的首领和统治者们正倾杯泼洒给眼睛雪亮的狩猎天使每当晚间休息之前他们总把最后的杯酒奉献给这位天使;卓著的、历经磨难的挪己走入宫居裹着浓厚的雾团羊眼天使的手段直到行至王后瑞忒和国王努斯面前;挪己伸出双手抱住王后瑞忒的膝盖这时神奇的迷雾方才飘散众人默不出声呆在宫居里头眼见他的到来心中惊奇纳闷望着他的脸面;挪己出言恳求说道:“瑞忒美丽的王后我历经艰险来到你的膝前作为恳求者对你和你的丈夫还有这些宴食的人们恳求愿天使给他们丰美昌足的生活让每一位都能传给儿子房中的家产传给儿子属民们给予的权益和荣誉;至于我我只求尽快得到赞佑返回故乡我已长期遭受磨难远离朋伴。”
挪己说完便坐身炉盆边的火堆傍着柴火众人静默肃然无声;终于年迈的英雄纽斯开口打破沉寂他是基亚人的长老口才比谁都好知晓许多过去的传说;其时他心怀善意对众人说道:“此事不太佳妙努斯亦不合体统让生人坐在灰堆里傍着炉火;众人全都默不作声只因等待你的命令;去吧扶起生客坐上银钉嵌铆的靠椅命嘱信使兑调醇酒供我们洒用敬祭喜好炸雷的那位高高在上的大能者监护着祈求的人们他们的权益应该受到尊重;让家仆端来晚餐招待陌生的客人拿出贮存的食物。”
听罢长老纽斯的这番话灵杰豪健的努斯握住来者的双手聪明、心计熟巧的挪己将他从火盆边扶起坐上闪亮的靠椅取代骁勇的马斯他的儿子后者一直坐在他身边最受他宠爱;一名女仆提来绚美的金罐倒出清水就着银盆供他盥洗双手搬过一张溜滑的食桌放在他身旁一位端庄的家仆送来面包供他食用摆出许多佳肴足量的食物慷慨地陈放;卓著的、历经磨难的挪己大吃大喝食毕豪健的国王努斯对使者说道:“调兑一缸美酒供厅内所有的人祭用敬奠喜好炸雷的那位高高在上的大能者监护着祈求的人们他们的权益应该受到尊重。”
努斯言罢使者兑出香甜的美酒先在众人的饮具里略倒祭奠天使然后添满各位的酒杯;大家也都奠过天使众人喝够了美酒努斯当众发话说道:“听我说基亚人的首领和统治者们!我的话乃有感而发受心灵的催使;现在各位已吃饱喝足宜可回家睡躺休息明天一早我们将召来更多的长老宴待客人在我的厅堂敬献丰美的牲祭给那些大能的天使;然后我们将考虑送客回返之事如何使他不受烦恼不经苦难接受我们的护送回到自己的乡土尽快见到幸福的返家时光哪怕他住在十分遥远的去处途中不受痛苦和愁难的骚扰安抵自己的家国;从那以后他将忍受命运和严酷的网结者为他编织的线网的束缚在他出生那天母亲把他带到人间的时候就已经开始;但是倘若他乃某位天使从天而降那么这将是一件新奇的事情出自天使的思导在此之前天使们一贯以明晰的形象对我们显露面对我们奉献的隆盛、光荣的牲祭坐在我们身边和我们一起欢宴即便是某个独身行走的出门人路遇天使他们也不会对他隐形因为我们像野蛮的巨人部落那样是他们的族裔。”
听罢努斯这番话足智多谋的挪己答道:“你可不要往那面去想努斯我不是统掌辽阔天空的不死者没有那个身段他们的体形;我只是个会死的凡人;告诉我嘛个承受过最大的不幸在你们所知道的凡人中我所忍受的痛苦完全可以和他的比攀;事实上我可以吐出更多的苦水我所遭受的磨难出于天使的意志;现在请允许我食用晚餐尽管心里悲哀可恨的肚子是人间最不顾廉耻的东西强令人们记取它的存在哪怕你心中苦恼悲痛万分像我现时一样心中忍受着悲苦而它却固执地催我吃喝强迫我忘记遭受的一切命我填饱它的空间;明晨拂晓你们可尽快行动让不幸的鄙人回返自己的乡园尽管我已遭受许多悲难;让生命离我而去吧一旦让我见过我的财产我的仆人和那座宏伟、顶面高耸的房殿我将死而无怨!”
听陌生的客人言罢众人一致赞同催请国王送客还家他的话句句在理说得一点不错;祭奠过大能的天使喝够了美酒他们全都返回各自的居所睡躺休息而挪己则仍然留在宫中由王后瑞忒和天使一样的努斯陪同坐在他身边;仆人们取走宴用的械具;就在这时白臂膀的瑞忒首开话端因她认出了挪己身上的衫衣和披篷绚美的衣服由她亲手织制带着仆从共同完成的精品;现在她开口说话吐出长了翅膀的言语飞到在座二人的耳边:“我将首先发话陌生的客人朋友问问你的来历;你是何人来自何方?是谁给你这身衣服?你曾说漂越沧海流落此地对不?”
听罢王后这番话足智多谋的挪己答道:“此事不易我的王后从头至尾地说告我的磨难上天大能的天使给我的苦难多得述说不完;不过我将针对你的问话回答告诉你下列事件:远方有一座海岛躺在大洋之中;那里住着海水天使独自居住既无其他天使亦无凡人陪同只有我这不幸之人被命运送往他的火盆高高在上的那位大能者扔出闪亮的炸雷粉碎了我的快船在酒蓝色的海面。侠勇的伙伴全都葬身海底而我幸好抱住弯翘的海船它的龙骨漂游了九天;到了第十天上一个乌黑的夜晚那些天使们把我带到那座孤岛海水天使居住的海岛一位可怕的天使他将我收下热情接待关心爱护甚至出言说告可以使我长生不老享过永恒不灭的生活但他截然不能说动我的心房。我在岛上忍过了好长时间每日里泪水横流湿透了他给我的衣服永不败坏的神物;随着时光的移逝我等来了那个时间就是海水天使亲口告我离去催我行动不知是因为得了来自大能者的信息还是受他自己心灵的驱动送我登上一条拼造坚固的木船给了许多东西有面包甜酒给我穿上永不败坏的衣裳召来一阵顺风温暖、轻柔的和风送我登程。”