65、有趣的人(2 / 2)
这个商人哈哈大笑?起?来,却轻而易举将?刚才这个玩笑?忽略了。
“您来马灵做什么呢,尊贵的小?姐?”他问道。
“我来拜访我的伯父,”克莉斯言简意赅道:“你呢,你来做什么?”
“我是个商人,”这人道:“我当然要来做生意。”
“可?您并不像个做生意的人,”克莉斯判断道:“您善于?观察,具有一种难以言说的,独特的诙谐气质,您心?灵手巧,和我一个曾经的侍女……有一种相似的东西。”
克莉斯又一次不由自主地提到了蒲柏,虽然她常常想起?这个侍女,但这一次她确定这应该不是她的错觉,确实有一种相似的东西……仿佛是那种漫不经心?,或者善变,或者游走于?市井之间的那种放荡不羁,扑面而来。
“那我得知道您的那位侍女的名字。”这个商人先是皱了一下眉头,随即又露出了笑?容。
“蒲柏。”克莉斯想了一下,道。
“蒲柏?”他反而一愣:“蒲柏……这可?不是个寻常的名字,不寻常。”
克莉斯一振,正要询问他是否听说过这个名字,就听见船头似乎有人喧嚷起?来,人们喊着:“快接钱!快!”
“多撒一点!”
“走开!这是我的!”
“啊,王后又发钱了,仿佛这一筐筐的银盾不是从民众那里收上来的赋税一样,”商人啧了一声:“人人都说她具备善心?和美?德,不过我似乎听闻……”
他似乎拥有比别人多得多的消息。
“您听闻什么?”克莉斯问道。
“我听闻她一直为无法诞育国王的子嗣而烦恼,”这商人凑了过来,笑?了一下:“所?以将?来她的财宝都是由别人继承,那就不用心?疼这些?钱,可?以尽情挥霍了……她渴望得到一个孩子,她甚至召唤孩童们进宫,往她的裙拜上撒尿,据说可?以因此得到一个孩子,呵,不过这也许是国王的问题,因为国王也有情妇,也生不出来孩子。”
这里面的信息可?够大的。
“你是博尼菲来的?”还没等克莉斯消化这些?讯息,就看到这家伙的目光在她的衣领上驻留了一霎,随机道:“听说那里欣欣向荣,以呢绒而著名,领主就是国王的侄女,据说是个沉默的公主,不过我要问的不是这个……我想知道你们领主的城堡里,有什么宝贝吗?”
“宝贝?”克莉斯一愣。
“每个领主或者国王的宫廷中,都有宝贝的呀。”他露出了一种微笑?,眼里闪闪发光,似乎还有一丝得意从他的眼中一闪而过:“西浦公国有名画,福莱斯国有祖母绿王冠,阿基坦国有黄金十二?神雕像,博尼菲难道什么都没有?”
“博尼菲……有,”克莉斯眯起?了眼睛:“众所?周知,博尼菲是呢绒国,拥有最适合编制衣服的羊毛,并且剪下每一只山羊腹部的绒毛,做成了一件轻盈到……能穿过戒指的羊毛衫。”
“是吗?”他的眼睛简直流淌出明晃晃的渴望了:“真的吗?”
“真的,”克莉斯道:“你可?以去看看,非常有趣的地方。对了,你叫什么名字?”
“我叫高里,”这家伙扇动了一下帽子,站了起?来,他瞭望着越来越近的都城,似乎发出了一声感叹:“啊,时隔五年?,不,六年?之后重新踏上马灵,这一次……这无聊的地方大概又要留下,我的名字了。”
克莉斯并没有听清他的话,因为她在整理自己的行囊,马灵近在眼前了——刚才王宫的侍女就在河边,向每个游客抛洒银币。
她一回头,那个高里已经不见了,地上留下一滩水迹,是他用帽子接了一条鱼留下的痕迹。
克莉斯从船上下来,走到了闻名已久的马灵都城。
都城的确旷阔宽广,里面汇聚着欧洲各地的游客、商人、投机者,集市上人来人往,表演着吐火、钻火圈、甚至活吞蛇这样的杂耍,各种货物像小?山一样堆积着,只有伦姆能不受这些?影响,保持警惕——其他的女骑士们已经被这种前所?未见的繁荣和兴盛晃花了眼睛。
作者有话要说:下一章到王宫,终于。